www.flickr.com

2007年6月19日

鯛魚燒? 雞蛋糕?





將將~~



打開瞧瞧~~香噴噴的唷!



主角登場囉!



再近一點看!



看看藏了什麼好料?



有平常的奶油餡,還有一層軟Q的麻糬唷!

多了一層麻糬感覺就比平常特別了點
熱熱吃更是風味絕佳
那裡買呢? 關西休息站,很多人排隊的那家就是
多少錢呢? 一盒大概十六個,價格不明,因為是人送的
有去關西休息站的人,可以買來試試

9 則留言:

  1. 鯛魚燒 雞蛋糕長得像雞蛋 他不像雞蛋 也許也不像鯛魚 至少不是雞蛋糕

    回覆刪除
  2. 是我的國文不好,還是您的用詞太高深了,我怎麼看不懂你想表達什麼?

    回覆刪除
  3. 回得還真是文言,幫你翻譯一下吧:
    笑點咧? 笑點在那?

    回覆刪除
  4. 這不是文言 也不是用詞太高 也沒有笑點
    試定義 雞蛋糕:
    長得像雞蛋的蛋糕
    試定義 鯛魚燒:
    長得像鯛魚的蛋糕

    誰知道鯛魚長什麼樣子 可能像台灣鯛那樣看起來挺好吃 可能是觀賞魚那種鯛魚 或者老闆的鐵板並沒有很像鯛魚 那也只能稱為 魚蛋糕 所以 鯛魚燒嚴格說起來 不能叫鯛魚燒 那是日本人叫的 所以台灣很哈日 就叫鯛魚燒 也許哪天有個很愛台灣的人 硬要叫個 吳郭魚燒 說不定也是很紅的 或者叫個什麼 櫻花鉤吻鮭燒 說不定保育人士就要來抗議了

    至於雞蛋糕嘛 就是雞蛋糕 我想沒有人有啥異議的 所以這個問題總結就是 他不是雞蛋糕 但是是不是鯛魚燒 要問問賣的人 他賣的是不是"鯛魚"燒 如果他含混其詞想像你也是很哈日 那你也可以問他 這是哪種鯛 我想他應該是答不出來的=.=

    回覆刪除
  5. 別這麼說 我很搞笑的@_@

    回覆刪除
  6. 說!
    笑是那裡惹你了?
    你竟然要搞他?

    回覆刪除
  7. 是誰搞我

    ==認真文分隔線==

    其實原文是這樣的:
    鯛魚 燒雞
    蛋糕長得像雞蛋
    他不像雞
    蛋,也許也不像鯛魚
    至少不是雞
    蛋糕

    阿門~~

    回覆刪除